>
快捷搜索:

普里阿摩斯去见阿喀琉斯,赫克托耳之死

- 编辑:www.4858.com美高梅 -

普里阿摩斯去见阿喀琉斯,赫克托耳之死

www.4858.com美高梅,当参加殡葬赛会的人散去之后,阿喀琉斯整夜辗转反侧不能入睡,他 仍在怀念被安葬的朋友。第二天清晨,他套上马,把赫克托耳的尸体绑在战 车上,拖着它围着帕特洛克罗斯的坟墓奔跑了三圈。阿波罗不忍心尸体遭凌 辱,他的神盾像金伞一样遮着赫克托耳,使他的尸体不致损伤。阿喀琉斯驾 车拖过尸体,把它丢在地上离开了。奥林匹斯圣山上的神衹除了赫拉以外, 看到这情景都很悲愤。宙斯派使者找到阿喀琉斯的母亲忒提斯,命令她迅速 赶到希腊人的营房,告诉他的儿子阿喀琉斯:诸神,包括宙斯在内,都对他 肆意凌辱赫克托耳的尸体,并把尸体扣留在船上不让赎回感到愤怒。 忒提斯听从命令,来到儿子的帐篷,走近他坐下,温和地说:“亲爱的 儿子,你忧愁叹息,不进饮食,这样折磨自己还要多久呢?听着宙斯要我对 你说的话吧:他和诸神都很愤怒,因为你虐待赫克托耳的尸体,并且始终把 它扣在船上。我的儿子,还是索取一笔丰厚的赎金,把尸体交出去吧!”阿 喀琉斯抬起头,注视着母亲说:“那就这样吧,我尊重宙斯和诸神的意见! 谁给我赎金,谁就可以把尸体领回去。” 就在这时,宙斯又派出使者伊里斯来到普里阿摩斯国王的城里,传达 神衹的决定。她看到特洛伊城里一片悲叹声和哭泣声。她悄悄走到国王面前, 低声对他说:“达耳达诺斯的儿子呀,别沮丧!我给你带来了好消息。宙斯 怜悯你,他叫我吩咐你去找阿喀琉斯,用丰厚的礼金赎回你的儿子的尸体。 你必须一个人去,只带一名年老的使者。使者给你赶车,将尸体运回城来。 别害怕,宙斯派了英勇的赫耳墨斯保护你!” 普里阿摩斯相信女神的话,他吩咐他的儿子们给他备马套车。他自己 走进那间用香气扑鼻的柏木建造起来的珍宝室。里面收藏着各式各样的珍奇 古玩,价值连城。他召来妻子赫卡柏,把宙斯派人送来的消息告诉了她。赫 卡柏听了竭力劝阻他,要他放弃这个念头。www.shenhuagushi.net。 “你别阻拦我,”普里阿摩斯坚定地说,“即使死神就在敌人的战船上等 着我,我也不在乎,只要我能把最亲爱的儿子抱在怀里,就心满意足了。” 说着他打开箱子,挑出十二件锦袍,十二块地毯,以及同样数目的紧身衣和 披风。然后,他又称出十泰伦特的黄金,取出四只光灿灿的炊鼎,两座三脚 鼎,以及色雷斯人赠送给他的一只宝贵的金酒杯。普里阿摩斯把那些前来劝 阻他的特洛伊人都赶走,责备地对他们说:“你们在家里难道闲得慌,非要 到这里来劝阻我,增加我的悲哀不可吗?”他又转身对他的儿子说:“你们 这些懦夫呀,要是你们代替赫克托耳被杀死就好了!最优秀的人都死了,剩 下来的都是废物。快去给我备车,把这只东西放到篮子里,装上车,让我赶 快上路!”儿子们都十分担心,但他们见父亲发怒,只得从命,于是他们为 他套上车,把赎金和礼品搬到车上。他们把名贵的骏马套上普里阿摩斯的车 子。陪同国王的年老的使者站在一旁。 赫卡柏怀着沉重的心情把举行灌礼用的金酒杯递给国王。女仆端着水 壶和水盆走过来。 国王普里阿摩斯用净水洗了手,端起金酒杯,站到廷院当中,浇酒在 地,向宙斯大声祈祷:“万神之父宙斯哟,爱达山的主宰呀,让我在珀琉斯 的儿子面前得到怜悯和恩惠吧!请你显出预兆,让我放心大胆地到丹内阿人 的战船上去!”国王的话刚说完,从右面高空的云端里飞来一头黑鹰,黑鹰 展开大翅膀,掠过了城市。特洛伊人看到这吉兆都欢呼起来。年老的国王满 怀信心地登上战车,坐了下来。 战车来到城外,普里阿摩斯和使者看到旁边是古代国王伊罗斯的大坟, 便吩咐两辆车停下来歇一会儿,让牲口在河边饮水。这时已近黄昏,大地笼 罩在暮色中。传令使伊特俄斯突然看到近处有一个人的身影,他吃了一惊, 对普里阿摩斯说:“主人,你瞧那边有一个人。 我怀疑他等在那里准备谋害我们。”正说着,那人已经走了过来,原来 他不是敌人,而是宙斯派来的使者赫耳墨斯。普里阿摩斯不认识他,但这神 衹却和他握手,并说是来保护他的。 普里阿摩斯松了一口气,说:“现在我看到神衹在保护我,因为他使我 有这样一位友好而又贤明的同伴,我真是感激不尽。可是,请告诉我,你是 谁?” “我的父亲是波吕克托耳,”赫耳墨斯回答说,“我们兄弟七人,我是最 小的一个,是一个弥尔弥杜纳人,阿喀琉斯的朋友。” “如果你是可怕的珀琉斯的儿子的朋友,”普里阿摩斯焦虑地说,“那么 请告诉我,我的儿子是否还在战船上,阿喀琉斯有没有将他去喂狗?” “没有,”赫耳墨斯回答说,“他还躺在阿喀琉斯的营帐里。虽然已经过 去了十二天,并且阿喀琉斯每天早晨拖着他在朋友的坟前转圈,但他的尸体 因受到神衹的保护,一点没有损坏。你看到他会感到吃惊的,这尸体身上没 有一点血迹,所有的伤口都已愈合。即使在他死后,神衹仍然爱护和看顾他。” 普里阿摩斯高兴地取出随身带在车上的金酒杯。“拿上它吧,”他说, “陪同我去见你的主人。” 赫耳墨斯拒绝收下金杯,他似乎害怕背着阿喀琉斯接受礼品。不过他 也跳上战车,坐在老人身边,双手抓住缰绳。不久就来到战壕和围墙那儿。 守卫的士兵正在用晚餐。这神衹用手一指,士兵们顿时埋下头来呼呼大睡。 他又用手一指,围墙的营门自动打开。因此普里阿摩斯的战车一路平安地来

阿喀琉斯越来越近,像战神一样威武雄壮,青铜武器灿烂夺目。赫克 托耳看见,不由自主地颤抖起来,并转身朝城门走去。阿喀琉斯顿时扑了过 来。赫克托耳沿着城墙,沿着大路没命地奔跑,并越过湍急的斯卡曼德洛斯 河。阿喀琉斯跟踪追击。他们绕着城墙跑了三圈。 奥林匹斯圣山上的神衹们都紧张地看着这一惊心动魄的场面。 “啊,神衹们。”宙斯说,“好好地思考一下眼下的情势吧。决定的时刻 来到了。是让赫克托耳再次逃脱死亡呢,还是让他丧生?” 帕拉斯·雅典娜回答说:“父亲,你想到哪里去了?难道你想让 命运女神已经判定要死的人逃脱死亡吗?不过,你想怎么办就怎么办吧,别 指望神衹们会同意你的提议!” 宙斯朝他的女儿点了点头,表示她可以照自己的意思行事。她立即从 奥林匹斯圣山上降到到特洛伊的战场上。 这时,赫克托耳仍在奔逃,阿喀琉斯在后面紧追不放,不让他有喘息 的机会,并且示意他的士兵,不得朝赫克托耳投掷飞镖和长矛。 他们围着城墙追逐了四周,现在又挨近斯卡曼德洛斯河,这时,宙斯 从奥林匹斯圣山站起来,取出黄金天平,两边放进生死砝码,一个代表珀琉 斯的儿子,另一个代表赫克托耳,开始称量。赫克托耳的一边朝冥王哈得斯 倾斜。在一旁的阿波罗即刻离开了。 女神雅典娜走到阿喀琉斯身旁,悄悄地对他说:“你站着,休息一下; 让我去鼓动赫克托耳大胆地向你挑战!”阿喀琉斯听从了女神的话,立即停 止追击,靠在插在地上的长矛旁,看着雅典娜朝赫克托耳走了过去。 雅典娜变为得伊福玻斯来到赫克托耳的面前,对他说:“兄弟,让我们 一起去反击阿喀琉斯!”赫克托耳看到他的兄弟非常高兴,他说:“得伊福玻 斯,你真是我最亲密的兄弟。 现在,当别的兄弟都躲在安全的城墙后面,你却大胆地出城鼓励我作 战,使我更加尊重你了。”于是雅典娜引着英雄朝阿喀琉斯走去。她举着她 的长矛,跨着大步,走在前面。 赫克托耳对阿喀琉斯叫道:“珀琉斯的儿子,我再也不躲避你了!现在 我跟你拼个你死我活。但让我们当着神衹发誓:如果宙斯看顾我,让我取得 胜利,那么我只剥下你的铠甲,并把你的尸体还给你方。你对我也应该同样 对待!” “我不和你订条约!”阿喀琉斯面色阴沉地说,“正如狮子不能跟人做朋 友,我们之间也无友情可谈。我们之中必须死掉一个。现在使出你的本领吧, 不管怎样,你逃不脱我的手掌。你欠下我的战士们的血债,现在得由你偿还 了!”阿喀琉斯说着掷出他的长矛。赫克托耳急忙弯下身子,矛从他的头上 飞了过去。雅典娜把矛拾了回来,交给珀琉斯的儿子。但这一切赫克托耳都 无法看到。现在,他也愤怒地投出他的矛,正好击中阿喀琉斯的盾牌,但被 弹落在地上。赫克托耳吃了一惊,回头找他的兄弟得伊福玻斯,想向他要他 的长矛,可是他已不见了。赫克托耳这才意识到是雅典娜骗了他。他知道末 日已到,但他不甘心让对方轻而易举地得手,于是拔出宝剑,挥舞着向前扑 去。 阿喀琉斯迫不及待地准备厮杀,也等不及再掷矛了,他用盾牌掩护着 冲了上去。他头盔上的羽饰在风中飘拂,长矛闪着寒光。他睁大眼睛,寻找 机会,想瞒准赫克托耳的身上露出的地方下手。可是从头到脚他都用从帕特 洛克罗斯那里掠去的盔甲保护着,只有在肩与脖子相连接的锁骨旁露出一点 空隙,使得他的喉咙稍有一点暴露。阿喀琉斯看得真切,狠狠地用矛刺去, 矛尖刺穿赫克托耳的喉头,但没有刺破气管,他虽然倒在地上,受了重伤, 但仍能勉强说话。阿喀琉斯高兴地说,要把他的尸体喂狗。赫克托耳央求他 说:“阿喀琉斯,我指着你的生命请求你,别让恶狗吞食我的尸体!无论你 要多少金银都可以,只要把我的尸体送回特洛伊,让特洛伊人按照殡仪将我 安葬!” 阿喀琉斯摇了摇头,回答说:“你用不着哀求,你是杀害我的朋友的凶 手!即使普里阿摩斯愿意拿出和你相等重量的黄金作为赎金,你仍然难免要 喂狗!” “我知道,”赫克托耳临死前呻吟着说,“我知道你是一个铁石心肠的人, 不会同情我。但是,当神衹为我报仇,当你被阿波罗在特洛伊的中央城门射 中倒地快死时,你会想起我的话的!”说完这最后的预言,他的灵魂出窍, 幽幽地飞进地府,寻找哈得斯去了。 阿喀琉斯却在一旁叫道:“你只管去死吧!无论宙斯和神衹们如何安排 我的命运,我都会接受的!”他从尸体上拔出长矛,将它放在一边,然后动 手剥下原来属于自己的血淋淋的盔甲。 希腊人潮水似地涌过来,围观死者高贵的形象和雄伟的躯体。阿喀琉 斯站在人群中说:“朋友们,英雄们!感谢神衹赐福,让我在这里制伏了这 个凶恶的人,他对我们的危害远远超过了其他人。让我们一鼓作气,杀向特 洛伊城。我们倒要看看,他们是把城池献给我们,还是在没有赫克托耳的情 况下仍敢抵抗。但我何必多讲,浪费时间呢?我的朋友帕特洛克罗斯不是还 躺在船上没有安葬吗?士兵们,让我们唱起凯旋歌,并把我杀死的这个敌人 拉回去祭奠我的朋友!” 这个残酷的胜利者一面说,一边走近尸体,用刀在脚踝和脚踵之间戳 了个孔,用皮带穿进去捆在战车上,然后他跳上战车,挥鞭策马,拖着尸体 向战船飞驰而去。 赫克托耳的母亲赫卡柏在城头上看见了他的儿子,悲愤地撕下她的面

本文由神话传说发布,转载请注明来源:普里阿摩斯去见阿喀琉斯,赫克托耳之死